M Salander
1724 - 1763
page 03
Transcription
br: Werwing. Ao 49. blef det afgiort i mit hierta at den tiden war nu inne då jag kunde resa til församln jag for sålunda med mina släcktingars wilja åter till Stockholm och uptäckte de derwarande Sys: konen mint före hafwande; men hwilka icke kunde derutinnan wara mig til någon hielp. Jag lät mig derigenom dock icke störas; utan reste för det första til Helsingborg i Skåne hwarest jag tänkte at wänta på någon lägenhet til Tyskland. tiden war mig wäl ofta lång men jag såg dock ingen utwäg för mig at komma widare. Änteln<\/hi> fick höra at Sysk: Hörnbergs skulle resa til församl. jag resre derföre til Gborg hwarifrån wi sedan gingo til sjöss såwäl der som på under resan på landet giordes många swårigheter för mig; men den trogne frälsn som en gång hade kallat mig til sin för: saml. banade altid wäg för mig. br: Werwing. Ao 49. blef det afgiort i mit hierta at den tiden war nu inne då jag kunde resa til församln jag for sålunda med mina släcktingars wilja åter till Stockholm och uptäckte de derwarande Sys: konen mint före hafwande; men hwilka icke kunde derutinnan wara mig til någon hielp. Jag lät mig derigenom dock icke störas; utan reste för det första til Helsingborg i Skåne hwarest jag tänkte at wänta på någon lägenhet til Tyskland. tiden war mig wäl ofta lång men jag såg dock ingen utwäg för mig at komma widare. Änteln fick höra at Sysk: Hörnbergs skulle resa til församl. jag resre derföre til Gborg hwarifrån wi sedan gingo til sjöss såwäl der som på under resan på landet giordes många swårigheter för mig; men den trogne frälsn som en gång hade kallat mig til sin för: saml. banade altid wäg för mig. d 17 Jan: 1751. ankom jag till Hhut til min största frögd och blef samma år uptagen. Ao 52 ds 28 Maij. Kom jag med församl. för första gången til den h. nattwarden hwarefter jag rätt mycket längtat. från den tiden tilbragte jag mina dagar uti stillhet saligen och förnögd i umgänget med min älskade Marterman. Jag lärde wäl bättre at känna min armod brott fel och syndighet; men behölt dock en fri tilgång til Jesu hierta. från d 20 Sept: samma år tils in i Mart: 53 betjente jag barnen uti orts=anstalten. snart derpå drog iag in med ännu flera Systrar uti det nya led. Syster Huset i Nisky och blef brukat som föresatt för flickorna i Julii detta år måste iag för min siukliga hydda skull flötta in uti sjuke= stugan och ward i Now: aldeles sängliggande. Nu ligger jag der och med längtan ser efter min uplösning. Jag lärer i ewigheet icke nog kunna tacka honom för alt hwad han hela min tid igenom har be= wisat mig.- så långt hennes egne ord. Hon tilbragte sin öfwriga tid uti en salig Situation til sitt hierta. Ack! sade hon hwad lär jag göra när jag kommer til frälsn? Ouphörligen at kyssa hans genom borade fötter för mit nådewal. Han har dock altid warit min bästa ock tronaste wänn och har så obeskrifwäligen wäl giordt med mig. På tilfrågan om hon har stor smärta! swarade hon: ack neij! thet har jag at tacka frälsn. den 10de